בילי קולינס: שני תרגומים מראשית המאה
ישנם כמה וכמה תרגומי שירה שלי שאבדו בין מחשבים ישנים ואתרי אינטרנט שנמחקו. לפעמים משחק לידיי המזל ואני מוצא אחד מהם באתר אחר שצץ פתאום. כך שבו אליי לפתע תרגומיי לשירים המוכרים של בילי קולינס הפופולארי.
מָבוֹא לְשִׁירָה
אֲנִי מְבַקֵּשׁ מֵהֶם לָקַחַת שִׁיר
וּלְהַחְזִיק אוֹתוֹ מוּל הָאוֹר
כְּמוֹ שְׁקוּפִית צִבְעוֹנִית
אוֹ לְהַצְמִיד אֹזֶן אֶל כַּוַּרְתּוֹ.
אֲנִי אוֹמֵר הַשְׁלִיכוּ עַכְבָּר אֶל תּוֹךְ שִׁיר
וְהַבִּיטוּ בּוֹ מְפַעְנֵחַ אֶת דַּרְכּוֹ הַחוּצָה,
אוֹ פִּסְעוּ אֶל חֲדַר-הַשִּׁיר
וּגְעוּ בַּקִּירוֹת בְּחִפּוּשׂ אַחַר מֶּתֶג אוֹר
אֲנִי רוֹצֶה שֶׁיֵלְכוּ לַעֲשׂוֹת סְקִי מַיִם
לְאָרְכּוֹ שֶׁל שִׁיר
וִינוֹפְפוּ אֶל שֵׁם הַמְּחַבֵּר שֶׁעַל הַחוֹף.
אֲבָל כֹּל שֶׁהֵם רוֹצִים לַעֲשׂוֹת
זֶה לִקְשֹׁר אֶת הַשִּׁיר אֶל כִּסֵּא בְּחֶבֶל
וּלְעַנּוֹת אוֹתוֹ עַד שֶׁיִּתְוַדֶּה.
הֵם מַתְחִילִים לְהַכּוֹת בּוֹ בְּצִנּוֹר
כְּדֵי לְגַלּוֹת לְמַה הוּא בֶּאֱמֶת מִתְכַּוֵּן.
עוֹד סִבָּה שֶׁאֲנִי לֹא מַחֲזִיק אֶקְדָּח בַּבַּיִת
(פורסם ב”עיתון 77”, דצמבר 2007)
הַכֶּלֶב שֶׁל הַשְּׁכֵנִים לֹא מַפְסִיק לִנְבֹּחַ.
הוּא נוֹבֵחַ אוֹתָהּ נְבִיחָה גְּבוֹהָה, קִצְבִּית,
שֶׁהוּא נוֹבֵחַ בְּכָל פַּעַם שֶׁהֵם יוֹצְאִים מֵהַבַּיִת.
הֵם בֶּטַח מַתְנִיעִים אוֹתוֹ בְּדַרְכָּם הַחוּצָה.
הַכֶּלֶב שֶׁל הַשְּׁכֵנִים לֹא מַפְסִיק לִנְבֹּחַ.
אֲנִי סוֹגֵר אֶת כֹּל הַחַלּוֹנוֹת בַּבַּיִת
וְשָׂם סִימְפוֹנְיָה שֶׁל בֶּטְהוֹבֶן פוּל ווֹלְיוּם
אֲבָל אֲנִי עֲדַיִן יָכוֹל לִשְׁמֹעַ אוֹתוֹ עָמוּם מִבַּעַד לַמּוּסִיקָה,
נוֹבֵחַ, נוֹבֵחַ, נוֹבֵחַ,
וְעַכְשָׁו אֲנִי יָכוֹל לִרְאוֹת אוֹתוֹ יוֹשֵׁב עִם הַתִּזְמֹרֶת,
רֹאשׁוֹ מוּרָם בְּבִטָּחוֹן כְּאִלּוּ בֶּטְהוֹבֶן
כָּתַב תַּפְקִיד לְכֶלֶב נוֹבֵחַ.
כְּשֶׁהַתַּקְלִיט סוֹפְסוֹף מִסְתַּיֵּם הוּא עֲדַיִן נוֹבֵחַ,
יוֹשֵׁב שָׁם עִם הָאַבּוּבָנִים וְנוֹבֵחַ,
עֵינָיו נְעוּצוֹת בַּמְּנַצֵּחַ
הַמַּפְצִיר בּוֹ בְּשַׁרְבִיטוֹ
בִּזְמַן שֶׁהַמּוּסִיקָאִים הָאֲחֵרִים מַאֲזִינִים
בִּדְמָמָה מְכֻבֶּדֶת לַסּוֹלוֹ הַמְּפֻרְסָם לְכֶלֶב נוֹבֵחַ,
אוֹתָהּ קוֹדָה אֵינְסוֹפִית שֶׁבִּסְּסָה לָרִאשׁוֹנָה
אֶת מַעֲמָדוֹ שֶׁל בֶּטְהוֹבֶן כְּגָאוֹן חַדְשָׁנִי.